domingo, 9 de dezembro de 2012

Mostrando a Língua - 67

Caros (e pacientes) diqueiros,

Escolhi para a dica de 28/11 a discussão sobre o uso da expressão ANO-NOVO ou ANO NOVO, dúvida que já começa a se insinuar nos jornais e textos publicitários, não é?
Há, na verdade, três usos propostos pelos dicionários. Vou usar a consulta do Aurélio. Vejam o que ele diz:
1.   Ano-Novo = próximo ano;
2.   Ano-Novo = meia noite de 31 de dezembro e
3.   Ano-Novo = o dia 1º de janeiro 

A considerar o dicionário, usamos hífen, é claro.
Para os que defendem Ano Novo, além do registro dicionarizado, podemos argumentar que a expressão ANO-NOVO é uma unidade semântica, isto é, uma formação composta e que, como cachorro-quente, boas-novas, boas-vindas, não admite inversão.

Esperamos convencê-los, não é?

Para a dica do dia 05/12, não poderia deixar de levantar o uso indevido que a imprensa fez na seguinte estrutura: 'A polêmica do mensalão ainda está latente na sociedade.' (viram isso?)
Pois muito que bem: se estiver latente significa que está oculta, dissimulada, escondida... Ué, como assim, perguntarão meus diqueiros!
É erro, sim, gente! A polêmica do mensalão está forte, clara, intensa, visível...
Quem sabe o autor do texto quis dizer patente, não é? Seria o sentido exato e, foneticamnte, semelhante a latente que,como vimos, significa o contrário, porque é um antônimo. 

É isso, pessoal. Tentarei colocar nossa vida em dia.
Abçs da Edinalda

Nenhum comentário:

Postar um comentário