Salve, queridos diqueiros!
Ainda que tenhamos férias a nossa espera, receberemos, nesta quarta, DUAS diqueiras prá lá de queridas, GILMARA e SÍLVIA, colegas do IFF, CÉREBROS (as crianças falam BICHO, quando alguém é muito bom em uma área de saber, né?) em MATEMÁTICA e INOVAÇÃO TECNOLÓGICA. Coisa fina, né, gente? Para elas oferecemos nossas boas vindas e as cadeiras 116 e 117, respectivamente.
Temos duas "consultas hoje: uma de ANINHA HISSA, nossa designer e restauradora e outra de MÁRCIA PÓVOA, tb amiga atenta aos tesouros da Língua Portuguesa.
DICA1- Márcia destaca a importância de se saber a diferença entre URGÊNCIA e EMERGÊNCIA.
Vamos lá!
Emergência- qdo há uma situação crítica ou algo iminente com ocorrência de perigo. No âmbito da medicina é uma circunstância que pode exigir uma cirurgia ou intervenção médica de imediato, por exemplo.
Urgência- qdo há uma situação que não pode ser adiada, isto é, que deve ser resolvida imediatamente, se houver demora, o paciente pode não resistir. Na Medicina, a urgência é menos imediatista que a emergência.
No entanto, não custa lembrar que há situações, na prática, em que os usos se invertem.
A diferença está mais visível no campo da Medicina mesmo e, apenas a título de exemplo, podemos exemplificar emergência com hemorragias, paradas respiratórias, paradas cardíacas; luxações, torções, fraturas são exemplos de urgências.
DICA 2: Aninha é uma graça de carinhosa. Feliz quem passou por ela um dia. Mantive as referências abaixo, porque se precisarem de competência em Design e Arte em geral é com ela!Eis a "consulta":
Minha querida lindinha!!!
Que saudade é essa que ninguém mata? Meu Deus!!!!
Aproveitando a dúvida do uso de masculino ou feminino, me esclareça outra do tipo! Como se diz: Sou Designer Gráfico ou sou Designer Gráfica? Já vi em livros os dois tipos se referindo ao sexo feminino e nunca sei qual é o certo, sempre que vou escrever fico na dúvida.
Beijos e grande carinho, Ana Hissa
Assim como a profissão, o termo "design" é relativamente novo no Brasil e, desde sempre, de tradução problemática. Diferente do espanhol, por exemplo, que tem um termo específico como diseño, na língua portuguesa optou-se por projeto, desenho (no caso de desenho industrial).
Já em relação à designer gráfico ou designer gráfica para definir seu feminino, acredito que prevalecerá a primeira opção como comum aos dois gêneros. Na minha opinião, que não é determinante ao rumo que a língua irá tomar, inconscientemente nos incomodamos com o significado primeiro da palavra gráfica ( substantivo que indica , por exemplo, o lugar onde se imprimem cartões, convites, panfletos, etc) e evitamos o feminino para designar a mulher que é designer.
Fato é que, por mais que se busque a opinião de professores de português ou linguistas, ainda não temos a resposta para essa questão. Somente o uso comum irá consagrar um dos registros (ou os dois!)
Então, Aninha e meus bons diqueiros,usem o que acharem foneticamente mais adequado porque ainda não há normatização.
É isso, gente! Ótimas férias, descansem das dicas, aproveitem para "catar" dúvidas porque eu vou ali, mas... volto, se Deus quiser!
Grande abraço,
Edinalda
Nenhum comentário:
Postar um comentário